I: What is the Japanese word for “language”?

J: (after further hesitation) It is “Koto ba.”

I: And what does that say?

J: ba means leaves, including and especially the leaves of a blossom-petals [sic]. Think of cherry-blossoms or plum blossoms.

I: And what does Koto say?

J: This is the question most difficult to answer. But it is easier now to attempt an answer because we have ventured to explain Iki: the pure delight of the beckoning stillness. The breath of stillness that makes this beckoning delight come into its own is the reign under which that delight is made to come. But Koto always also names that which in the event gives delight, itself, that which uniquely in each unrepeatable moment comes to radiance in the fullness of its grace.

I: Koto, then, would be the appropriating occurrence of the lightening message of grace [das Ereignis der lichtenden Botschaft der Anmut].

J: Beautifully said!